Book translation is offered by our highly expert team of translators at GhostWritingServicesUSA. Here’s what sets our translators apart:
Extensive Experience: Each translator’s work has been practiced for years, introducing different genres and shades of genres and styles
Linguistic Proficiency: The translators make sure that the book is translated so that its language characteristics are respected.
Specialized Knowledge: The person who translates your book is selected from a pool of seasoned translators who have experience with your book’s subject matter to ensure that the overall tone of the book is as intended.
Attention to Detail: To stay as close as possible to your book’s character and your intention, each word is translated with an exact focus on the language.
Commitment to Quality: We ensure that our translators have to go through some tough and thorough quality check mechanism that gives us polished translations.
Collaborative Approach: We are always in touch with our clients during the entire translation process so the author’s vision is on the mark.
Committed to delivering high-quality services. Translations that take into serious consideration cultural differences to produce localized and realistic content.
Extremely passionate about providing professional translation services. Professional translators in fiction, nonfiction, technical, academic, business, and many other domains.
We always put quality first in every project. Strong proofreading and editing processes to deliver only the best and error-free version of the final paper.
Provide you with the very best services and effective procedures to implement the due dates for your projects or tasks while still getting quality work done.
Top-notch language translator in our team implanted in several languages to adapt to the global nature of the target communities.
All work is done with an authorized, competent team and officials. Measures of confidentiality will be taken to ensure your documents and ideas remain safeguarded.
Our translators are proficient in the ability to translate texts competently and convey the patron essence of your works.
We ensure your book retains its authentic language, tone, and style as you originally intended.
We ensure to capture cultural aspects and include them in the book to reach the targeted audience.
Brief inspections and adjustments ensure that the final translation is virtually free of trivial mistakes.
Call us, we are waiting.
to disscuss your project
Our professional translators will do their best to translate your books as close to the meaning as possible but in a different language.
We have a specific team for translation with a good command of various genres as well as the proper intonation and tone of each book.
Our services involve changing your book format to make it relevant to other cultures by advising on cultural tabs that readers may find funny or interesting.
We follow strict procedures when translating books to guarantee that the final product matches the high quality expected.
At GhostWritingServicesUSA, we have a unique approach to translating the book, which enhances its accuracy and appeal to readers from the targeted culture. They are more than just language translators; our team at Intuition ensures your work reaches the intended audience across the globe with the same creativity, humor, or seriousness as you intended.
Language is not an issue because we speak your market and tailor content for that particular market. Whether it is fiction or non-fiction, our quality serving range ensures a helpful translation for the books that will make your reading reach more effective. Accept our offer and let us turn your manuscript into a true piece of art, which will be acknowledged all over the globe and may lead to new horizons and different readers.
Call us, we are waiting.
to disscuss your project
Translating a book refers to the process that is much more than just translating text from one language to another language. It demands an understanding of cultural references, proverbs, and puns and would mean to lose the intended style and humor of the book. I am proud to note that not only do our translators know the languages as business tools but also as lovers of literature and writers themselves. Here’s why professional translation is crucial
Cultural Relevance
Compromises that the translated text makes concerning the language used and how interesting it is to the target audience.
Consistency
Perpetuates the author’s tone, language, and speaking voice throughout languages, but not the spirit.
Accuracy
Convey the information concerning the content of the author in a very accurate and thorough manner.
Market Expansion
It creates new direct sources of readership and sales in international foreign markets.
Initial Consultation
The process starts with a comprehensive conference where the client, the work, book concepts, and the audience are discussed. This step is highly important before one can choose a reputable translator who knows the specific type of literature as well as the culture of the translation project.
Translator Assignment
Synching with your initial consultation, we provide a translator of your specific book’s genre to ensure optimal results. Most of our translators not only know the languages inside out but also are fans of good literature.
Translation and Review
Having analyzed the manuscript given, the translator working in the framework of the translation task starts converting the original text. This includes:
Quality Assurance
Our translator team checks spelling, punctuation, and other critical elements of proofreading from the translated manuscript. This entails going through the text to correct writing errors such as syntax, punctuation, and spelling to ensure that the text is appropriate for cultural and contextual use.
Client Feedback and Revisions
Your insight is highly favored and here is the translated document for your consideration. Whether you need to add, delete, or alter anything about the final paper, your input is taken into account to come up with a paper you are satisfied with.
Final Delivery
The final translated manuscript is returned to you with all the revisions that have been made to give you the final document that can now be taken for publication. We ensure it meets the standards of both print and digital formats.
Native Speakers
The human translators who work on our website are all native speakers of the target language so they know how best to translate the given text and make sure it flows better within the target language and culture.
Genre Expertise
Choosing the appropriate translator who has specialized in certain genres of literature is important to guarantee that the translation is faithful, capturing the undertones of the original work.
Comprehensive Editing
The original text may be translated and edited multiple times to ensure final, refined versions are provided.
Customized Solutions
Our approach is highly individual and while we assign our specific rates for translation of novels, academic articles, technical manuals, and many others, we do not impose any restrictions on the number of words to be translated.
The fee that is charged for translating a book depends on the length of the book as well as the interpretive difficulty of the content, as well as the language in which the book has been translated. Generally, it ranges from $0.10 to $0.25 per word.
The best bet is to use post-editing by professional human translators, who are native speakers of the target language so that cultural references that may result in a shift in meaning are correctly interpreted, and the mood of the sourcebook is maintained.
The basic rule is that it takes between four to six weeks to translate a book of 60 thousand words, depending on its degree of difficulty. It is the common practice among professionals to translate between 2000 to 3000 words per day.
Yes, we have a service of book translations in the fields of all kinds of fiction and non-fiction, academics, technical, specialized fields, etc., and we provide you accurate translations tailored as per the subject and context of the book.